-
1 volée
volée [vɔle]feminine nouna. ( = envol, distance) flight ; ( = groupe) flockb. ( = tir) volleyc. ( = suite de coups) volley• administrer/recevoir une bonne volée to give/get a sound thrashinge. (locutions)* * *vɔle
1.
1) ( d'oiseaux) ( action de voler) flight; ( vol groupé) flock, flightune volée d'étourneaux — a flock ou flight of starlings
2) (de projectiles, coups) volleydonner une volée à quelqu'un — lit to give somebody a good thrashing; fig to thrash somebody
3) ( d'escalier) flight (of stairs)4) (sports de raquette, volley-ball) volleysaisir la balle à la volée — fig to seize the opportunity
2.
à toute volée locution adverbiale••* * *vɔle nf1) [projectiles, coups] volleyrecevoir une volée (= correction) — to get a good thrashing
recevoir une volée de bois vert (= critiques) — to be severely criticized
2) TENNIS volley3) [oiseaux] flight, flockà la volée; attraper une balle à la volée — to catch a ball in mid-air
Les cloches de l'église sonnaient à toute volée. — The church bells pealed.
de haute volée — first-rate, first-class
un pianiste de haute volée — a first-rate pianist, a first-class pianist
* * *A nf1 ( d'oiseaux) ( action de voler) flight; ( vol groupé) flock, flight; d'une seule volée [franchir] in a nonstop flight; une volée d'étourneaux a flock ou flight of starlings; une volée d'enfants fig a swarm of children; prendre sa volée to take wing, to fly off; un acteur/écrivain de haute volée fig a first-rate actor/writer;2 ( grêle) (de projectiles, coups) volley (de of); une volée de pierres/plombs a volley of stones/shot; donner or flanquer○ une (bonne) volée à qn lit to give sb a good thrashing; fig to thrash sb; prendre une volée aux échecs fig to get thrashed at chess;3 ( ensemble de marches d'escalier) flight (of stairs);4 (sports de raquette, volley-ball) volley; reprendre la balle de volée to take the ball on the volley; saisir la balle à la volée fig to seize the opportunity.B à toute volée loc adv lancer qch à toute volée to hurl sth; gifler qn à toute volée to strike sb a resounding slap in the face; claquer une porte à toute volée to slam a door; les cloches sonnaient à toute volée to bells were pealing out.volée basse ( au tennis) low volley; volée en coup droit ( au tennis) drive volley; volée haute smash; volée de revers backhand volley.les enfants se sont éparpillés comme une volée de moineaux the children scattered like flies ; asséner une volée de bois vert à qn to deliver a blistering critique of sb.[vɔle] nom féminin1. [ce qu'on lance]volée d'obus/de pierres volley of shells/of stonesvolée de flèches volley ou flight of arrowsil a pris une sacrée volée en demi-finale he got trounced ou thrashed in the semi-finalsreprendre une balle de volée to volley a ball, to hit the ball on the volleyil n'est pas/il est très bon à la volée he's a bad/he's a good volleyer[distance] flight7. CONSTRUCTION8. (Suisse) [promotion]à la volée locution adverbiale1. [en passant]attraper ou saisir à la volée [clés, balle] to catch in mid-air2. AGRICULTURE3. CHASSEà toute volée locution adverbialeil a lancé le vase à toute volée contre le mur he hurled the vase at ou flung the vase against the wallclaquer une porte à toute volée to slam ou to bang a door shuta. [cloches] to peal (out)b. [carillonneur] to peal all the bellsde haute volée locution adjectivale[spécialiste] top (avant nom) -
2 rossée
nf., correction, (physique) ; gifle ; verte réprimande ; tripotée, volée de coups ; raclée, dégelée, cuisante défaite (au jeu): abadâ < abadée> (Albanais.001, Épagny.294, Villards-Thônes.028) ; abatazho < barre de bois> (001) ; avanâ, avwanâ (001,028), R. Avoine ; borâ < bourrée> (001, Albertville.021, COD.), bourâ (Annecy.003, Thônes.004) ; branlâ < branlée> (001), brin-nâ < brin-née> (001, Genève.022) ; dandinâ (004) ; dansa < danse> (Chambéry, GEC.232) ; déroûlyà < dérouillée> (001) ; distribuchon < distribution (collective)> (001) ; étoûlyà < étirée> (Arvillard) ; flopâ (004) ; froulâ < frottée> (Saxel.002) ; flâna (Boëge.035b), flânâ (035a, Genève, Samoëns.010), flyon-nâ (Balme-Si.020), R. => Fouetter ; kastanye < castagne>, kastanyà < castagnée> (001), R. => Châtaigne ; korèkchon (001) ; mâlapanâ (021), panâ nf. (004), R. Essuyée ; râklyâ < raclée> (001,003,004,028) ; ramassâ (021) ; renâklyâ (021) ; rôchà (001) ; rousta < rouste> (001, Épagny.294) ; sagonyà < secouée> (003) ; savatâ < savatée> (001,004) ; tabachà < tabassée> (001) ; TÂNÂ < tannée> (001,003,004,010,021, Cordon.083, Suisse romande, Tarentaise) ; tornyôla (001, Conflans) ; trifolyà < trifouillée> (001,003), trifoulyâ / -ô (Morzine), D. => Fessée / -er ; tripotâ < tripotée> (001) ; vartolyà (001, Grésy-Aix) ; vyolnâ (001), R. Violon ; zhouklyâ (001,020), R. => Courroie, Verge. - E.: Essuyer, Fessée, Punition, Quantité, Rebuffade, Rosser, Torgnole.A1) rossée // volée de coups rossée avec une trique: TRIKÂ < triquée> nf. (001) ; bourâ (003,004), borâ (001,021).A2) tripotée, volée rossée de coups de poings: konyà < cognée> nf., étoulyà < étirée>, sagrolâ < secouée> (021), ramâ (010).A3) volée // grêle // averse rossée (de coups, de coups de bâton): TAPÂ < tapée> nf. (003,004) ; défrin-na nf., défrin-nâye, démanzhyà, lônâ, lônâye (002) ; sakojà < gaulée>, sagrolâ (021) ; brin-nâ (004,022) ; tarbalâ (003).A4) tripotée, rossée, avec déchirures aux vêtements: épnâlyà nf. (021).A5) rossée avec une corde, une ceinture, un fouet ou une cravache: kravatâ nf., zhouklyâ (001).A6) volée de coups: volâ rossée d(è) / de rossée kou (001 / Table).B1) rossée verbale => Réprimande.C1) rossée physique rossée ou /// et rossée verbale: branlâ < branlée> nf. (001), wounyà nf. (002), avwanâ < avoinée> (001), sabolâ (Genève, Lausanne). - E.: Secouer.D1) adj., pour qualifier une sévère rossée: karabinâ, -â, -é < carabiné> (001).E1) expr., (menace de rossée): t'vâ vi totore, t'vâ t'ramassâ kâkrê <tu vas voir dans un instant, tu vas te ramasser qc.> (001).E2) une volée de bois vert: n'infujon d'rame à pai < une infusion de rames à pois> (Flumet), R. « parce qu'une bonne rossée ça fait dormir.F1) v., recevoir une rossée (raclée): ékopâ d'on-n'abadâ (001,294).
См. также в других словарях:
correction — [ kɔrɛksjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; lat. correctio I ♦ Action de corriger. 1 ♦ Vx Action de corriger, de changer en mieux, de ramener à la règle. ⇒ amélioration, amendement, perfectionnement, réforme. La correction des fautes, des abus. La correction… … Encyclopédie Universelle
BOIS — Le bois est un tissu végétal – xylème – dont le rôle a toujours été capital dans l’histoire de l’humanité. C’est, dans la plante vivante, un tissu conducteur de sève brute, dont les membranes incrustées de lignine jouent un rôle de soutien. La… … Encyclopédie Universelle
Lexique Savoyard — Parler savoyard Ce lexique savoyard recense des mots ou des expressions employés dans le français régional par les Savoyards, encore appelés sabaudismes ou savoyardismes. L origine de ces mots, expressions ou formes grammaticales provient soit de … Wikipédia en Français
Lexique savoyard — Parler savoyard Ce lexique savoyard recense des mots ou des expressions employés dans le français régional par les Savoyards, encore appelés sabaudismes ou savoyardismes. L origine de ces mots, expressions ou formes grammaticales provient soit de … Wikipédia en Français
Parler savoyard — Le parler savoyard est un ensemble de mots ou des expressions fréquemment employés par les Savoyards, encore appelés sabaudismes ou savoyardismes. Ces mots, expressions ou formes grammaticales proviennent soit du francoprovençal, soit de vieilles … Wikipédia en Français
ramasser — [ ramase ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XVe; h. 1213 « rassembler (troupes, gens) »; de re et amasser I ♦ 1 ♦ Resserrer en une masse. Ramasser ses cheveux en chignon. « Elle ramassa ses jupes, courut dans l averse » (Zola). Par ext … Encyclopédie Universelle
rossée — nf., correction, (physique) ; gifle ; verte réprimande ; tripotée, volée de coups ; raclée, dégelée, cuisante défaite (au jeu) : abadâ <abadée> (Albanais.001, Épagny.294, Villards Thônes.028) ; abatazho <barre de bois> (001) ; avanâ,… … Dictionnaire Français-Savoyard
être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être … Encyclopédie Universelle
Lexique du français québécois — Article principal : Français québécois. Sommaire 1 Lexique 2 Termes sans comparaison 2.1 Préservations de formes 2.2 Modification de sens … Wikipédia en Français
plat — 1. plat, plate [ pla, plat ] adj. et n. m. • 1080; lat. pop. °plattus, gr. platus « large, étendu » I ♦ Adj. A ♦ (Concret) 1 ♦ Qui présente une surface plane, et spécialt horizontale, ou à peu près plane et horizontale. Les Anciens croyaient que… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle